小小说作家网 - 小小说论坛's Archiver

雪弟 发表于 2004-10-7 21:16

中外小小说双向交流述略

<P  align=center><FONT size=3>中外小小说双向交流述略</FONT></P>
<P ><FONT size=3>一、外国小小说及其理论在中国</FONT></P>
<P ><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">1962</FONT>年,《新港》杂志发表了阿·托尔斯泰的《什么是小小说》,这篇后来在我国小小说界广为流传的文章很可能就是中外小小说交流的开始。<FONT face="Times New Roman">1980</FONT>年,人民文学出版社出版阿·托尔斯泰的《论文学》,收入此篇文章。<FONT face="Times New Roman">1981</FONT>年,《小说界》又刊载此文,这样更使其得以大范围的流传。阿·托尔斯泰在文中阐释了小小说兴起的背景、原由,并特别指出:“小小说,是最棘手的一种艺术形式”、“小小说,是训练作家最好的学校”。这无疑给不少小小说写作者鼓足了勇气。<FONT face="Times New Roman">1982</FONT>年,孟庆枢在《日本文学》同年第<FONT face="Times New Roman">2</FONT>期发表《星新一的超短篇科幻小说》,自此拉开了介绍国外小小说的序幕。<FONT face="Times New Roman">1983</FONT>年,春风文艺出版社出版了星新一的《<FONT face="Times New Roman">1</FONT>分钟小说选》,深受我国读者欢迎。应读者要求,春风文艺出版社又于<FONT face="Times New Roman">1985</FONT>年推出了星新一的《<FONT face="Times New Roman">1</FONT>分钟小说选续集》。这两本选集的问世,使星新一成了家喻户晓的人物,并在小小说界掀起了一股“学习星新一”的热潮。非常有意思的是,因《<FONT face="Times New Roman">1</FONT>分钟小说选》“后记”部分提到了奥佛法斯特的小小说“三原则”:一、立意新颖奇特;二、情节相对完整;三、结尾出人意料(又被称为“欧·亨利式结尾”),欧·亨利也走进了小小说界的大门。可以说,上世纪整个<FONT face="Times New Roman">80</FONT>年代,我国小小说都是在跟着星新一和欧·亨利前进。当然,除日本、美国之外,匈牙利、苏联的小小说也被介绍到了国内。<FONT face="Times New Roman">1981</FONT>年,柴鹏飞翻译了匈牙利厄尔凯尼·依斯特万的一些小小说在《世界文学》发表,使“在作者方面使用最少量的信息,在读者方面产生最大量的想像”一句话成为小小说作家创作中的金科玉律。<FONT face="Times New Roman">1985</FONT>年,黎皓智编选了《苏联微型小说选》,由江西人民出版社出版。在《苏联的微型小说》(见《文艺报》<st1:chsdate w:st="on" IsROCDate="False" IsLunarDate="False" Day="28" Month="9" Year="1985"><FONT face="Times New Roman">1985</FONT>年<FONT face="Times New Roman">9</FONT>月<FONT face="Times New Roman">28</FONT>日</st1:chsdate>)一文中,黎皓智介绍了左琴科、克拉夫琴科、邦达列夫等苏联小小说作家。在<FONT face="Times New Roman">80</FONT>年代,较为全面介绍国外小小说的选本有《海外微型小说选》(应天士主编,<FONT face="Times New Roman">1984</FONT>年出版)、《外国微型小说<FONT face="Times New Roman">100</FONT>篇》(许世杰等选编,<FONT face="Times New Roman">1984</FONT>年出版)。</FONT></P>
<P ><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">90</FONT>年代初期,在中外小小说交流史上是较为重要的时期。<FONT face="Times New Roman">1991</FONT>年,《百花园》发表了长达几万字的《美国当代作家谈小小说》,对国内小小说创作及观念产生了极大的冲击力。<FONT face="Times New Roman">1992</FONT>年,江曾培主编的《世界华文微型小说大成》一书出版,里面收录了新加坡、马来西亚、泰国、菲律宾、美国、英国、印尼、荷兰、奥地利、比利时、澳大利亚等外国小小说及理论文章。与<FONT face="Times New Roman">80</FONT>年代的选本不同的是,此书首次集中地介绍东南亚的小小说作品,而且所选作品更具典范意义。<FONT face="Times New Roman">1993</FONT>年,中国微型小说学会与新加坡、泰国等多个国家共同主办了“春兰·世界华文小小说大奖赛”,历时近两年,国内报刊发表了大量外国小小说作品,这对于世界华文小小说的繁荣及整合起到了极大作用。<FONT face="Times New Roman">1998</FONT>年,刘海涛教授出版了《世界华文微型小说研究》,这是一本全面介绍东南亚小小说创作现状的专著,在国内产生了重要影响。<FONT face="Times New Roman">90</FONT>年代出版的选本有江曾培主编的《世界华文微型小说名家名作丛编》(<FONT face="Times New Roman">1996</FONT>年出版,分“中国卷”、“台港澳卷”、“新马泰卷”、“欧美卷”)及李春林主编的《外国微型小说三百篇》(<FONT face="Times New Roman">1999</FONT>年出版)。</FONT></P>
<P ><FONT size=3>进入本世纪后,一些具有深远眼光的小小说刊物主编更为重视国外小小说的发展。自<FONT face="Times New Roman">2002</FONT>年<FONT face="Times New Roman">15</FONT>期始,《小小说选刊》开辟了“域外撷英”栏目,连续<FONT face="Times New Roman">38</FONT>期由评论<st1:PersonName w:st="on" ProductID="家石鸣">家石鸣</st1:PersonName>先生介绍东南亚的小小说作品。通过这些作品<st1:PersonName w:st="on" ProductID="和石鸣">和石鸣</st1:PersonName>先生的评介,国内读者认识和了解了更为广阔的外部世界和更为深邃的心灵世界,这对中国的小小说创作无疑提供了不少有益的启示。不过编选本、开专栏毕竟只是一种短期行为,而且带有严重的滞后性。最好的办法还是办一本专门介绍国外小小说的刊物,迅速地传递国外小小说新作及信息。这个愿望在<FONT face="Times New Roman">2005</FONT>年就要实现了,《百花园》下半月刊将改为《中外文苑》,大力推介国外小小说经典,这一开天创举将会在中外小小说交流史上产生深远的影响。</FONT></P>
<P ><FONT size=3>二、中国小小说及其理论在国外</FONT></P>
<P ><FONT size=3>在中外小小说交流史上,中国奉行的是“拿来主义”,而没有想到把我国的小小说送出国门。所以,在上世纪<FONT face="Times New Roman">80</FONT>年代,我国的小小说一直是自产自销。这种情况在<FONT face="Times New Roman">90</FONT>年代初得到了改变。<FONT face="Times New Roman">1993</FONT>年,为解决小小说理论的不足,新加坡作家协会破例为我国小小说理论家刘海涛出版了《规律与技法——微型小说艺术再论》,<FONT face="Times New Roman">1996</FONT>年又为其出版了《叙述策略论》,使我国的小小说理论得以在东南亚传播。此后,中国的小小说开始走出国门,凌鼎年、沈祖连、张记书、许行、沙黾农等人的名字不断出现在外国的报刊上,有些国家开始出版中国大陆的小小说集子。如日本的中日小小说比较研究专家渡<st1:PersonName w:st="on" ProductID="边晴夫">边晴夫</st1:PersonName>教授曾翻译我国一百多篇小小说介绍给日本读者,并编写了一本中级汉语教材《中国的小小说》,选用了刘心武、许行、凌鼎年等多位作家的作品,另外还编写了一本《中国小小说作品选》。<FONT face="Times New Roman">1996</FONT>年,吕华翻译的《汉法对照小小说选》由中国文学出版社出版。由凌鼎年点评的我国大陆优秀小小说作品<FONT face="Times New Roman">109</FONT>篇,也在这一年于泰国《新中原报》连载。进入本世纪后,我国的小小说日益走俏。前不久,捷克出版了《中国寓言与小小说精选》。今年<FONT face="Times New Roman">9</FONT>月,美国学者<st1:PersonName w:st="on" ProductID="穆爱莉">穆爱莉</st1:PersonName>教授不远万里,来到中国郑州,与百花园杂志社商讨把我国小小说介绍到美国事宜。这一切都说明,我国的小小说正逐渐走出国门,走向世界。</FONT></P>
<P ><FONT size=3>三、中外小小说比较研究述略</FONT></P>
<P ><FONT size=3>在中外小小说交流史上,占最大比例的是编译选本,次之是评介作品,占比例最小的是比较研究。这一点不难理解,作比较研究需要占有大量资料和睿智的眼光,更重要的是要熟悉国外的文化及文学环境,另外还最好精通国外语言,后一条是许多人望而却步的。难是难矣,不过还是有人做了,并取代了不俗成绩。<FONT face="Times New Roman">1987</FONT>年,徐大兰在《外国文学研究》上发表了《中苏当代一些微型小说的共同特点》,指出其共同特点是:概括、简练;有新颖独特的描写角度;主人公形象突出;叙述上开门见山;结尾独具匠心。这可能是国内第一篇比较文章。进入<FONT face="Times New Roman">90</FONT>年代后,特别是世界华文微型小说研讨会的促进,进行中外小小说比较的学者渐趋多了起来,其中最为著名的是日本的渡<st1:PersonName w:st="on" ProductID="边晴夫">边晴夫</st1:PersonName>教授。上面提到过他翻译了我国不少小小说,其实他最大的贡献是在小小说研究方面。他发表了多篇小小说研究论文,如《日本现代小小说发展轨迹鸟瞰》(《天津文学》<FONT face="Times New Roman">1996</FONT>年第<FONT face="Times New Roman">7</FONT>期)、《中国当代小小说发展及动向》,最为人熟知的是《当代日中两国小小说的发展及其特色》(见《世界华文微型小说论文集》<FONT face="Times New Roman">1997</FONT>年版),在这篇文章里,他详细梳理了中日两国小小说的发展历程,并分析了其兴盛、衰落(主要指日本)的原由。梳理之精细,分析之精到让中国人都自叹不如。</FONT></P>
<P ><FONT size=3>可以说,中外小小说比较研究的步子刚刚迈开,还有大量的东西需要挖掘,特别是中外小小说理论的比较研究还是一片空白,这都需要我们进一步努力。</FONT></P>
<P ><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P>

乌鲁木齐玫瑰 发表于 2004-10-9 01:02

<P>写得不错。</P><P>资料翔实,富有说服力。</P>

何晓 发表于 2004-10-10 17:51

什么时候结集出版呢?

雪弟 发表于 2004-10-12 16:52

<P>准备12月或明年1月份出版。到时还请你多批评。</P>

冰山上的来客 发表于 2004-10-12 19:21

大开眼界。谢谢!

苏少锋 发表于 2004-10-19 17:25

<P>不愧理论家,</P><P>素材取得好,</P><P>写什么像什么。</P>[em01][em02]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.